Il carriaggio di Nîmes. Canzone di gesta del XII secolo

Testo a fronte

PREZZO : EUR 18,00€
CODICE: ISBN 8822005074 EAN 9788822005076
AUTORE/CURATORE/ARTISTA :
A cura di: Disegni originali di: Giovanni Brancaccio
EDITORE/PRODUTTORE :
COLLANA/SERIE : , 7
DISPONIBILITA': Disponibile


TITOLO/DENOMINAZIONE:
Il carriaggio di Nîmes. Canzone di gesta del XII secolo
Testo a fronte
PREZZO : EUR 18,00€

CODICE :
ISBN 8822005074
EAN 9788822005076

AUTORE/CURATORE/ARTISTA :
A cura di: Disegni originali di: Giovanni Brancaccio

EDITORE/PRODUTTORE:


COLLANA/SERIE:
, 7

ANNO:
1969

DISPONIBILITA':
Disponibile

CARATTERISTICHE TECNICHE:
208 pagine
Ill. b/n
Rilegato, con sovracoperta e custodia
cm 14,5 x 21,5

NOTE:
Testo a fronte

DESCRIZIONE:

Commento dell'editore:
In un'edizione filologicamente ineccepibile e in prima traduzione integrale in italiano, una tra le più antiche e suggestive "chanson de geste" appartenenti al ciclo di Guglielmo d'Orange.
Uno dei più esperti studiosi di epica francese, Ferdinand Lot, si chiedeva venti anni or sono se non fosse giunto il tempo "di mettere a dormire le ricerche sulle origini delle nostre Canzoni di gesta e farle meglio conoscere a un pubblico colto, sempre più esteso". A tale esigenza intende rispondere primariamente questa traduzione del Charroi de Nîmes fra le più antiche, originali e suggestive Chansons de geste, appartenente al ciclo di Guglielmo d'Orange, considerata da Gaston Paris "uno dei più belli dei nostri poemi" e unanimamente apprezzata dai critici di letteratura francese antica. Nell'allestire la versione di un testo che ha conosciuto una sola e non integrale traduzione in francese moderno, risalente a oltre un secolo fa, l'autore ha voluto osservare la massima fedeltà possibile e tollerabile all'originale, non preferendo tuttavia la ricerca di letterarietà, anche allo scopo di serbare l'intrinseco ritmo epico della narrazione. La direttiva che ha presieduto la stesura della versione consente in tal modo di poter leggere il testo originale avvalendosi di un utile sussidio in ogni dove o, all'inverso di gustare autonomamente gli eventi di una narrazione epica ricca di fascino. L'edizione del testo antico francese adottata è quella del Perrier, emendata tuttavia, nei punti di maggiore carenza; il corredo di note assolve il compito di fornire tutti i complementi indispensabili per un corretto intendimento dell'opera. Nell'introduzione l'autore ha inteso principalmente circoscrivere la dimensione di epicità propria della Canzone, utilizzando anche i suggerimenti delle nuove tecniche di ricerca letteraria. Sono ristampati in Appendice i tre capitoli delle Storie Narbonesi di Andrea da Barberino, che riassumono la vicenda della conquista di Nîmes, a mo' di contrappunto del testo oitanico e della sua versione.


ARGOMENTO: , , , , ,
GENERE: , ,